William Shakespeare anglicky a Martin Hilský česky. Spojení, které platí už přes třicet let. Profesor FF UK a FF Jihočeské univerzity přeložil kompletní dílo anglického dramatika. „Shakespeare nám dává nás. Ve srovnání s lidmi z jeho doby si žijeme velmi krásně, ale ve své podstatě jsme se nezměnili.“ V čem konkrétně jsou Shakespearovi hrdinové aktuální? Jak postupoval při překladu Hamleta, Macbetha nebo Snu noci svatojánské? Je možné do češtiny přeložit všechno? Jak se vyvíjí náš jazyk a jak čeští studenti? A proč si myslí, že „K vítězství zla stačí, aby slušní lidé nedělali nic“? Čestný člen Řádu Britského impéria odpovídal na otázky.

www.ceskatelevize.cz/porady/1044129…5411058090110/