Pred dvesto rokmi sa narodil Janko Kráľ. Je záujem o jeho tvorbu udržiavaný len povinným čítaním alebo je jeho poézia živá? Je možné si k „básnikovi búrlivákovi“ aj dnes vytvoriť osobný vzťah a je vôbec jeho prezývka v dnešnej spoločnosti na mieste? Ako sa vplyvom času menia kontexty čítania Kráľovej poézie?
Na otázky v najnovšom podcaste Knižná revue odpovedá Marta Fülöpová, ktorá sa na Univerzite Komenského v Bratislave venuje Kráľovej poézií, ale aj ostatnej romantickej literatúre nášho národného obrodenia.
Svoj osobný vzťah k „divnému Jankovi“ priblíži írsky prekladateľ John Minahane, vďaka ktorému si vypočujú poslucháči ukážky znejúce viac ako Byron, než Kráľ. John Minahane sa totiž postaral o preklad výberu Kráľovej tvorby do angličtiny, ktorý v rámci vydavateľstva LIC onedlho vyjde pod názvom Narodený pre nepokoj / I was not born for quiet.
Na webe Literárneho informačného centra si môžete tiež prečítať článok o Jankovi Kráľovi, ktorý napísala pri príležitosti jeho narodenia literárna vedkyňa Ľubica Schmarcová: https://www.litcentrum.sk/clanok/romantik-cestovatel-advokat-mesianista.
Ak sa vám podcast Knižná revue páči, prihláste si ho na odber.
Vaše komentáre, postrehy či otázky nám môžete písať na adresu [email protected].
Ďakujeme, že sa zaujímate o slovenskú literatúru.