Eva Baloghová je prekladateľka z angličtiny, výtvarníčka a stredoškolská profesorka. Pre vydavateľstvo Postoj preložila knihu britského spisovateľa Gilberta Keitha Chestertona „Večný človek“. Vo videu sa okrem iného dozviete:
– Prečo prekladať Chestertona je viac ako len zákazka;
– aké je to prekladať slovné hračky a paradoxy, v ktorých sa Chesterton vyžíval;
– prečo ľudský rozum nemôže zostať zdravým, pokiaľ nespolupracuje so zjavením;
– aký je chlebíček prekladateľa na Slovensku;
– ktoré knihy od Chestertona by chcela Eva Baloghová preložiť v budúcnosti;
– ako ovplyvnilo Chestertonovo dielo jej vlastný duchovný život.