Jana a Jakub si do podzemia zavolali riaditeľa slovenskej odnože organizácie Wycliffe Bible Translators, ktorá má na starosti preklady Biblie do rôznych svetových jazykov, Jara Tomašovského. Dozviete sa:
- ako prekladať biblické texty do jazyka, kde neexistujú výrazy pre abstraktné termíny
- prečo jeden kmeň začal kresťanstvo vnímať serióznejšie potom, ako si prečítali rodokmeň zo začiatku Evanjelia podľa Matúša
- ako sa vysporiadať s textami, ktoré môžu pôsobiť konflikt (zabitie vykŕmeného teľaťa v hinduistickej spoločnosti),
- v čom sú iní misionári zo Slovenska a z iných krajín
- ako pomáha preklad Biblie pri vzdelávaní detí v Keni a ich integrácie do spoločnosti