Jana a Jakub si do podzemia zavolali riaditeľa slovenskej odnože organizácie Wycliffe Bible Translators, ktorá má na starosti preklady Biblie do rôznych svetových jazykov, Jara Tomašovského. Dozviete sa: 

  • ako prekladať biblické texty do jazyka, kde neexistujú výrazy pre abstraktné termíny  
  • prečo jeden kmeň začal kresťanstvo vnímať serióznejšie potom, ako si prečítali rodokmeň zo začiatku Evanjelia podľa Matúša  
  • ako sa vysporiadať s textami, ktoré môžu pôsobiť konflikt (zabitie vykŕmeného teľaťa v hinduistickej spoločnosti),   
  • v čom sú iní misionári zo Slovenska a z iných krajín  
  • ako pomáha preklad Biblie pri vzdelávaní detí v Keni a ich integrácie do spoločnosti